The Ashes Of Phoenix

Lies

[EN]

For the family
Biggest of them all

You think it's right
as it should be—
the natural protector
naturally inscribed
in the schema

Discussion?
Impossible
Too strong emotions
Whole purpose
right here

Energy ground down
to survival
instead of a fight
for a better life
for the future
for them, actually

A slave in shackles
of duty—
gilded
Because that's what
a man does

No sense
in this either


"Dla rodziny"
Największe ze wszystkich\

Myślisz, że to prawidłowe
Tak, jak powinno być
Naturalny obrońca
Naturalnie wpisany
w schemat

Dyskusja?
Niemożliwa
Emocje zbyt silne
Cały sens
tutaj

Energia przemielona
na przetrwanie
zamiast walkę
o lepsze życie
o przyszłość
dla nich właśnie

Niewolnik w kajdanach
z powinności
Ozłacany
Bo tak robi
mężczyzna

I tu sensu
Nie ma