Chihuahua
[EN]
So, you sit
(you don't start a sentence with "so")
(you can in poetry)
(there's no grammar police here)
So, you sit
and you look at the sun,
which can't be looked at
So you watch the grass
Every blade of it - curved
ants are wandering around
surely, they are going to fight lady bugs
just like the crusade against Lidl
The thoughts are dancing
(it's hackneyed)
(everyone writes that)
(how do not-everyone write?)
My thoughts are hauling ass
like a chihuahua off a leash
who saw a scared 10-year-old
on a beat-up bike
(that's how others don't write)
(only some)
Camus, Nietzsche, Krasznahorkai, Kuttner
lying on my desk
drowned in accidental equality
(this near that, unbelievable)
And uber-man is losing
in collision with photons
and absurdity
[PL]
A więc siedzisz
(nie zaczyna się zdania od "a więc")
(w wierszu można)
(nie ma tu polonisto-żandarmów)
A więc siedzisz
i patrzysz w te słońce,
w które patrzeć się nie da
zatem patrzysz na trawę
Każde źdźbło krzywe jakieś
mrówki gdzieś wędrują
pewnie idą walczyć z biedronkami
zupełnie jak krucjata przeciw lidlowi
Myśli tańczą
(to oklepane)
(wszyscy tak piszą)
(jak nie piszą wszyscy?)
Myśli zapierdalają
jak chihuahua spuszczona ze smyczy
która zobaczyła przestraszonego 10-latka
na zdezelowanym rowerze
(tak nie piszą wszyscy)
(tylko niektórzy)
Camus, Nietzsche, Krasznahorkai, Kuttner
leżą na biurku
utopieni w swojej egalitarności
(to obok tego, to niebywałe)
I nad-człowiek przegrywa
w zderzeniu z fotonami
i absurdem